Tagliare file vob senza perdere i capitoli

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
giofe86
00martedì 27 aprile 2010 13:40
Ciao, volevo aggiungere una traccia audio ad un dvd.
Ho trovato una buona guida per farlo con dvd lab pro. Purtroppo non so come tagliare i vob con estrema precisione per far sì che l'audio italiano sia perfettamente pari a quello inglese.
Solitamente apro due finestre di VDM per confrontare i due video e tagliare i frame in eccesso nel video straniero. In questo caso però con VDM posso importare i vob ma non salvare poi nello stesso formato.
Paolo1
00martedì 27 aprile 2010 14:42
Secondo me tagliare i vob con "estrema precisione" per farli combaciare con una nuova traccia audio è difficile.
Non ho idea di che guida tu abbia letto nè uso dvdlab da anni e anni, ma per sincronizzare (riallienare) una traccia audio nuova (che chiaramente deve combaciare asssolutamente, una volta allineata) c'è il valore di DELAY (in millisecondi) della traccia, che serve a spostarla avanti o indietro rispetto al video.
bboss
00martedì 27 aprile 2010 19:39
.....Vegas Pro 9 lo fa....ma costa un botto
e bisogna vedere se ne vale la pena.
Taglia al frame e si possono fare Fade-in/out
sia del video che dell'audio.
Ciao

ps
basta premere "S" per fare lo Split Event
Paolo1
00martedì 27 aprile 2010 19:58
Chiaramente tutti i programmi di montaggio video possono importare un file vob e tagliarlo al frame, bisogna vedere se è semplice/pratico farlo del "tanto giusto" per poi dover rifare un authoring del dvd con DVDLAB secondo _quella_ guida; è quello, il mio dubbio (anche perché non ho idea di qual è l'intenzione).
Io non taglierei il vob ma manderei indietro o avanti l'audio con il delay della traccia audio in millesecondi, dopo aver valutato di quanto farlo (virtualdub, programmi di montaggio video (premiere, edius, vegas etc.), ma occorre vedere cosa dice quella guida.
Giofe86 ha sicuramente Premiere (se ne parlava in un altro thread), quindi il tool di "taglio" del vob dovrebbe averlo [SM=x53911]
giofe86
00martedì 27 aprile 2010 22:36
Vi spiego meglio la mia situazione:
- ho un dvd straniero di un professore tra le nuvole comprato in rete originale;
- ho registrato tempo fa la versione con la lingua italiana da satellite e l'audio è più che buono;

Vorrei prendere la traccia audio italiana ed unirla al dvd per avere il dvd originale ma con la lingua italiana. Non potrei risolvere con il delay: l'audio italiano è di 3 minuti meno lungo.
Solitamente i mux dei file avi li faccio con virtualdub tagliando i frame in eccesso del video straniero (che è quasi sempre più lungo). Questo lavoro non posso farlo per i vob. Allora ho pensato a due ipotesi:
1) aggiungere con nero wave secondi di vuoto alla traccia audio italiana (con un procedimento molto lungo e complicato se si cerca il massimo della precisione);
2) tagliare direttamente i vob senza riconvertirli per poi ricreare il dvd. Cercavo, quindi, un programma che tagliasse i vob per poi risalvarli in direct stream copy senza ricodificare così come fa virtualdub. Forse mpeg video wizard può fare al caso mio, lo trovo molto simile a VDM. Mi chiedevo solo se ricodificasse alla fine del processo o esportasse semplicemente il file ottenuto senza andare a storpiarlo in termini qualitativi.
Paolo1
00martedì 27 aprile 2010 23:13
Se il film è più lungo perchè c'è una differenza di siglette iniziali o crediti finali, si possono fare i tagli che dici tu, ma la maggior parte delle volte, quando si ha a che fare con lunghezze diverse e differenze sui 3 minuti, mica è così semplice...
Lasciatelo dire da chi ha messo a posto centinaia di file avi doppio audio di lunghezza diversa [SM=x53911]
Se il film in inglese è più lungo di "circa 3 minuti" è molto probabile che sia più lento, o meglio.... è quello in italiano ad essere più veloce, poiché viene accelerato per essere portato a 25fps, e spesso ne risente l'audio, che è un semitono più alto (si nota disgraziatamente nella musica originale. Nei film musicali è una tragedia, se uno ha l'orecchio fino).
I film in inglese vengono riprodotti dai player a 23.976fps/sec (e tali infatti sono i file .avi divx da essi tratti), che è il valore di pulldown per avvicinarsi alla "sensazione cinema" (24 fotogrammi al secondo).
In questi casi, è assurdo tentare di sincronizzare tagliando. Dovresti fare centinaia di taglietti ovunque, ed è assurdo perchè la soluzione è ben altra...
Si deve adeguare la velocità con un time stretching (mantenedo il pitch, per fare le cose meglio). Se va di culo, monterà alla perferzione (salvo qualche piccolo allineamento della traccia), se invece va male, perchè ci sono ANCHE minime differenze nei tagli delle scene (specie nei film vecchi), per non parlare di quando ci sono proprio scene in più....
in questo caso occorre anche montare l'audio sul video tagliando a pezzi e sincronizzando a mano.
L'ho fatto centinaia di volte.

In questo caso preciso (video e lingua eng più lunghi di circa 3 min e audio italiano da adeguarsi a loro), io farei così (ed è quello che ho fatto, ripeto, un mare di volte)

1) demuxi l'audio ita (più corto) dal file in cui è e lo decomprimi in wav

2) con un programma di editing audio, fai un time stretching senza perdita d'intonazione con un coefficiente di 1,042709 (oppure 104,2709 %, se così vuole il programma che usi). L'audio verrà allungato del tanto giusto.
Il coefficiente è standard, è il rapporto tra 23.976 e 25.
Per accorciare è 0,95904 (oppure 95,904 %), non ci piove

3) se non ci sono anomalie varie, basta solo riallineare con un offset (cioè il valore di delay), oppure aggiungere (o togliere) la differenza direttamente tagliando un pezzetto iniziale del file audio, se non si può/vuole usare un delay nella struttura dvd

4) si rifà l'authoring del dvd usando, come sorgente, il nuovo file, chiaramente non in formato pcm wav (sarebbe troppo grosso) ma comprimendolo in ac3 stereo, magari. Si può fare in un sacco di modi.

5) se invece la nuova traccia non combacia, e dubito che combacerà, se deriva da una cattura via satellite (fosse da un dvdrip, le speranze sono notevoli)...e potrebbe non combaciare anche di un decimo di secondo (che si vede benissimo!)...
occorre rimontare l'audio con qualche taglietto, usando ovviamente un programma di video editing (premiere etc.)

Nel tuo caso, io farei così: dopo aver allungato l'audio, caricherei il dvd su premiere (o in vob o, meglio, demultiplexando il video mpeg2 e importandolo), caricherei l'audio allungato....
e comincerei a montare.
Se all'inizio è perfetto e alla fine è fuori anche di pochissimo, occorre trovare il punto in cui esce (basta una dissolvenza più lunga di un decimo secondo in qualsiasi parte del film).
Magari i punti da tagliare sono più di uno o due, ma in film moderni è raro.
In ogni caso, quando alla fine sembra tutto a posto, collaudando il film (da premiere) un po' dappertutto.....
una bella ESPORTAZIONE del nuovo audio così montato in file AC3, ed ecco il file AC3 sincronizzato e pronto da montare.

Ah, ovviamente sto parlando di esportare solo l'audio, non anche il video (a qualcuno potrebbe venire la malsana idea di esportare ANCHE il video, che non ha certo bisogno di essere rovinato ricomprimendolo __per_niente__). Il fatto di caricare entrambi su premiere serve SOLO a sincronizzare l'audio guardando il video. Lo dico a scanso di equivoci..

Siccome c'è da sbattersi un (bel) po', non so sino a che punto convenga. Io lo faccio solo quando proprio non se ne può fare a meno (film vecchi e rari, che piacciono a me).


giofe86
00mercoledì 28 aprile 2010 02:47
Saresti gentile da spiegarmi come fare questa operazione con adobe audition 3?
Ho provato con effetti-pitch shifter-strech ma non mi pare che sia il posto giusto :(

Ho anche trovato uno screen ma non trovo l'opzione PAL 25 to NTSC 23.976

img405.imageshack.us/img405/7941/stretch5mx.jpg
Paolo1
00mercoledì 28 aprile 2010 03:55
Ogni programma vede i coefficienti in modo diverso (a seconda se la percentuale è riferita alla sorgente o alla destinazione) e anche (Audition) a seconda del fatto che la dilatazione venga fatta con perdita d'intonazione (semplice ricampionamento, RESAMPLE) o con correzione attiva (time stretch).
Per questo motivo bisogna vedere come impostare le percentuali
25 / 23,976 = 1,042709
23,976 / 25 = 0,95904
a seconda di com'è stato pensato il programma di audio editing.

Vediamo con Audition in particolare.
Se imposti allungamento con semplice ricampionamento (resample), che è molto veloce (ma comporta abbassamento di mezzo tono circa), vedrai che partendo da 100 (nessuna variazione) e andando verso destra la lunghezza in secondi aumenta.... quindi è la direzione giusta... e la percentuale è 104.271 (Audition arrotonda alla terza cifra).
Il processo è molto veloce (pochi minuti) perchè semplice, ma non è tanto bello il semitono calante...

Se invece imposti l'allungamento con mantenimento dell'intonazione (time stretch, cioè vero e proprio stiramento del tempo senza altre variazioni), ti accorgerai che succede il contrario: partendo da 100, per "allungare" la durata in secondi occorre andare verso sinistra e la percentuale da usare è quella opposta, cioè 95.904.
Il processo è molto migliore ma è _enormemente più lungo_ da effettuarsi (il ricalcolo del pitch è operazione attiva e laboriosa).

Puoi accorciare molto tale tempo mettendo "precisione bassa"; il risultato di solito è ampiamente valido.
Altrimenti, preparati anche a ore di attesa (dipende dalla potenza del computer).

Puoi salvarti i preset, per un uso futuro.
A proposito, non regolarti mai con i secondi della durata, per calcolare la percentuale di dilatazione o contrazione... i secondi non contano niente (una traccia audio può essere più corta o più lunga per diverse ragioni e tagli), quello che conta è, come avrai capito, il rapporto tra le diverse velocità, e quello è estremamente preciso.

Quando prendo un audio da un avi dvdrip da accorciare (se è inglese da montare su italiano) o da allungare (il tuo caso: ita da mettere sull'inglese) spesso basta la semplice dilatazione e, riallineate, le tracce combaciano con precisione assoluta.
Altre volte, come scritto, occorre tagliuzzare un po' in montaggio. Basta una fesseria (100 ms in mezzo al film) e ad un certo punto comincia ad essere in ritardo o in anticipo, e saprai che 100ms si vedono/sentono (meno di 100ms, è un po' difficile accorgersene, ma 100 già si vedono e 200 o 300 sono inteollerabili al massimo).

Vediamo se sei fortunato o no... ;)
giofe86
00mercoledì 28 aprile 2010 10:34
Ti ringrazio per l'enorme precisione nelle risposte.
Poi stanotte sono riuscito nel mio intento prima di leggere la tua risposta..credo di aver fatto esattamente quanto detto da te sopra.
Il mio computer ci mette massimo 30 minuti per stretchare con alta precisione.
Mi chiedevo solamente quale sia la differenza tra i valori evidenziati nell'immagine sotto e se avessi fatto tutto bene:


Ho notato solo ora di aver scritto 0,95 invece di 95,..

giofe86
00mercoledì 28 aprile 2010 11:45
Penso di aver fatto tutto bene, ora il file lo salvo in wav?
Tra i vari formati per il salvataggio non vedo ac3
giofe86
00mercoledì 28 aprile 2010 13:40
Il dvd originale è 29,97 fps, forse devo ridurre la lunghezza dell'audio e non viceversa. Ho provato a tagliare i vob con mpeg video wizard ma non riesco a trovarmi perchè ogni secondo è composto da 29 frame..penso che impazzirò.
Scusa per i post doppi ma è inutile che tu risponda se faccio operazioni errate...
Paolo1
00mercoledì 28 aprile 2010 13:41
Io non salvo in AC3 con audition (il mio non può e non ho mai cercato plugin per farlo), salvo in wav e comprimo a parte. Ci sono parecchi codec AC3, sia a pagamento che freeware.
Free e valido per tante esigenze (io lo uso per varie cose) c'èEAC3to, che è un'interfaccia a librerie codec generiche distribuite in altri programmi. Se vuoi provarlo, devi lanciarlo da prompt con una riga tipo questa
eac3to file sorgente file destinazione -bitrate

per esempio, se il tuo file wav è D:\1.wav (per farla semplice) e vuoi un AC3 192kbs (sarebbe una perdita di spazio esigere di più in questo caso), la riga sarebbe

eac3to D:\1.wav D:\1.ac3 -192

(il numero dei canali è 2, in questo caso, perchè parti da un wav stereo...se il wav ha più canali, per esempio quello derivante dalla decompressione senza downmixing di un DTS con 6 canali, un eventuale ricompressione ac3 multicanale con eac3to manterrebbe lo stesso numero di canali; io uso questo tipo di conversione se ho un dts di 1.5GB e voglio fare un file .avi con un bell'ac3 multicanale sì...ma non pazzesco come un dts)

Paolo1
00mercoledì 28 aprile 2010 13:47
Re:
giofe86, 28/04/2010 13.40:

Il dvd originale è 29,97 fps, forse devo ridurre la lunghezza dell'audio e non viceversa. Ho provato a tagliare i vob con mpeg video wizard ma non riesco a trovarmi perchè ogni secondo è composto da 29 frame..penso che impazzirò.
Scusa per i post doppi ma è inutile che tu risponda se faccio operazioni errate...



Lascia perdere quel valore... quello è giusto..
quel valore è quello standard del NTSC, 23.976 è il suo valore di pulldown, cioè l'approssimazione dei 24 fps "cinematografici" con cui viene riprodotto per evitare l'effetto "televisivo" (30 fps al secondo danno quell'effetto). I divx tratti da quel framerate vengono creati a 23.976 ma non viene variata la lunghezza (non vengono rallentati o accelerati, ma vengono decimati i frame).
Prova a montare l'audio che hai "stirato" e vedrai che è compatibile (al limite necessiterà tagli in montaggio, se sei sfortunato, ma è compatibile)...!!

L'audio in inglese non è MAI più breve di quello delle versioni in italiane. E' più lungo di quella percentuale, o a limite è uguale se è tratto da un dvd per il mercato dove si usano 25fps (per esempio, i divx doppio audio con inglese e spagnolo, molto diffusi in rete, sono nativamente più "corti", adattandosi allo SPAGNOLO... che è come l'italiano).
Non sono MAI più corti, l'italiano non deve MAI essere velocizzato (accorciato) per adattarsi all'inglese. Se trovi un inglese davvero più corto vul dire che ci sono gravi tagli, cioè si sta parlando di versioni diverse del film... lasciati servire... [SM=x53913]
Paolo1
00mercoledì 28 aprile 2010 14:36
Ho visto solo ora l'immagine che hai postato (non l'avevo vista per sbaglio, prima), è sbagliatissimo, hai messo 0,95, dovevi mettere 95,904.... mettendo 0,95 hai sballato la lunghezza di una cosa enorme, pazzesca [SM=x53912].....ma di questo te n'eri già accorto, infatti. [SM=x53911]

Devi rifare, con calma, con il numero giusto.
Considera inoltre che, se sei interessato all'argomento, sono cose che è bene imparare anche a costo di perderci un po' di tempo.
Sistemare file o dvd con doppio audio è una cosa che, per gli appassionati, può essere molto utile.
giofe86
00mercoledì 28 aprile 2010 15:47
Si certo, sono d'accordo con te ma sto sinceramente impazzendo perchè non riesco a trovare una soluzione.
Quella più comoda consiste nel tagliare i vob con mpeg wizard ma risulta difficile perchè il divx in italiano è a 23 FPS mentre i vob sono a 29,97! Non so più come muovermi...in queste condizioni sarebbe facile muxare il file avi ma non i vob...non so come tagliarli...

P.S.: trovo che operare con premiere sia molto più scomodo per questo lavoro di ritaglio. Non trovo nessun posto dove mi permette di andare avanti per fotogrammi...
Paolo1
00mercoledì 28 aprile 2010 16:21
Ma tagliare i vob non c'entra _niente_, se il problema è la diversa lunghezza della traccia dovuta alla velocità, come dovrebbe essere. Sono due cose diverse.
Tu devi sistemare l'audio (time stretching) in modo che combaci con la lunghezza del video, o meglio, per dirla meglio, che avanzi simultaneamente al video, sincronizzato (la lunghezza poi dipende da sigle e fesserie varie). Devono essere compatibili dal punto di vista della velocità. Se, dopo aver allungato, combaciano alla perfezione, tanto meglio, altrimenti (scene in più, stacchi un pelo più lunghi, censure etc.) bisognerà tagliuzzare l'audio in qualche punto per riallinearlo bene. Il punto è quello.
Premiere è agilissimo per il montaggio, forse il problema è che sei poco pratico del suo uso, non saprei cosa dirti. Per andare avanti di fotogrammi devi zoomare adeguatamente sino a visualizzarli.

Comunque, per montare l'audio bene io farei così:

1) importi il dvd dentro premiere
2) importi il file wav allungato preventivamente (sempre che uno non lo voglia allungare con premiere stesso, ma secondo me è meglio farlo bene e prima)
3) disattivi la/le tracce audio del dvd, per non interferire con quella nuova
4) trascini la nuova traccia ita nella timeline
5) la allinei con l'inizio del film, riproduci una piccola parte, la sincronizzi spostandola pari pari avanti o indietro sulla timeline. Non sarà facilissimo, perchè trattandosi di un doppiaggio e le bocche si muoveranno in maniera diversa dalle parole. Cerca qualche parola secca, un colpo secco, una porta che sbatte, un suono preciso.
6) controlli più avanti se continua a stare a tempo. Se esce quasi subito, vuol dire che sono ancora ampiamente incompatibili (vuol dire che è stato fatto qualche grosso errore nella preparazione dell'audio). Se invece rimane costante per vari minuti, vuol dire che è giusto

7) per prova, vai direttamente alla fine e prova... se è ancora a tempo, è tutto ok (per forza!!). Se invece constati che alla fine è un po' fuori, occorre capire DOVE esce.

8). Che sia colpa dell'audio o del video non conta molto (anche se, visto che parliamo di un satrip, è di certo colpa dell'audio). Si risolve nello stesso modo, cioè cercando il punto dove avviene l'anomalia (e inizia la desincronizzazione), si TAGLIA con lo strumento rasoio la traccia audio e si sposta la parte successiva (quella sbagliata) un pelo (1 frame...2 ....3....quello che serve) avanti o indietro, sino a ritrovare la sincronizzazione.

9) si procede così sino alla fine. Con l'esperienza,è un lavoro agevole. Diventa un disastro solo se il film è veramente *molto* diverso, cioè manca roba (o al video o all'audio).
Ma anche in questi casi si può risolvere.

Sapessi quante volte ho constatato che le versioni ITA di molti film hanno scene in meno (piccoli taglietti, piccole censure, certe volte minuti interi), o, al contrario, hanno scene in più (anche se è più raro).

10) quando pare tutto a posto e il file audio è stato magari tagliato 3, 4...5 volte...10.... ed è un montaggio (appunto) di frammenti, occorre fare il rendering, cioè stampare il file finale che tiene conto di tutto: si impostano i marcatori di inizio e fine della zona da esportare, si esporta in audio wav pcm stereo (se vuoi comprimere in ac3 in seguito) oppure direttamente in AC3 stereo. Parte adobe media encoder e fa il lavoro in pochi minuti, generando un grosso file wav che non è altro che la somma di tutto quello che hai fatto.

Ecco il file RIMONTATO e che si adatta come un guanto alla traccia video. E non ci sarà bisogno di tagli di vob o cose del genere (!!!).
giofe86
00sabato 1 maggio 2010 01:08
Ho fatto quasi tutto.
Per la conversione wav-ac3 ho preferito scaricare il plugin per audition, è risultato molto veloce e semplice :D

Ho vari problemini, provo a risolverli uno per volta.
Ad es. l'audio ac3 ha perso dopo la conversione (anche se credo che sia normale purtroppo). In particolare è aumentato il fruscio di fondo.
Paolo1
00sabato 1 maggio 2010 01:56
Intendi dire che

1) hai tagliato/montato con premierere il wav derivante dall'espansione (con audition) del file ita (a proposito, che era, in origine? mp3?)

2) hai esportato (rendering) il nuovo file in WAV non compresso

3) hai compresso questo file in ac3 usando adobe audition

4) questo file ac3 è sensibilmente peggiore del file wav?

Se è così, vuol dire che nella finale compressione ac3 (che è l'ultimo passaggio) è andato storto qualcosa, ed è molto strano.
Spiegati meglio.
giofe86
00sabato 1 maggio 2010 03:21
Ho estratto l'audio italiano dal divx in formato wav.
L'ho modificato con nero wave editor e risalvato in wav.
Infine l'ho compresso con audition in ac3.
E' aumentato il rumore ma non c'è male, cmq è un buon audio...
Paolo1
00sabato 1 maggio 2010 03:29
Modificato in che modo? allungato?
Se hai già ricompresso in AC3 significa che la traccia combacia già alla perfezione col video e non c'è alcun bisogno di rimontarla un po'? (in questo caso, chiaramente il lavoro si deve fare dal wav, non dall'ac3, altrimenti l'ac3 è stato compresso per niente e sprecando qualità, se dev'essere ri-decompresso).
Vuoi tentare il taglio (imho assurdo) del VOB, nel caso?
Chiedo per curiosità, ciao ;)
giofe86
00sabato 1 maggio 2010 03:40
Calma :D

Ho lavorato sulla traccia wav allungandola nei punti giusti e verificando la sincronia key frame per key frame.
Il mux col divx è venuto perfetto. La qualità audio è buona in relazione al file originale.
Ora ho provato più volte a muxare l'audio sul dvd-5 originale inglese con dvdlab pro ma l'audio italiano non si sente (anche se lo monto da solo).

Per curiosità ho importato un vob (creato da dvdlab) in virtualdubmod e mi ha dato vari errori sull'audio.

Ti mostro uno screen:



Cmq ti ringrazio per la precisione e la pazienza, sei un punto di riferimento (e non solo per me da quanto vedo nel forum :D )
Paolo1
00sabato 1 maggio 2010 13:44
Sinceramente non ho capito la storia di "allungare nei punti giusti". La desincronizzazione non era progressiva? Erano 3 minuti di scene in più e non differenza di velocità? Non ho capito di preciso cosa hai fatto e perchè hai usato l'editor di Nero.

In ogni caso, se hai sincronizzato la traccia, ti conviene lasciare perdere DVDLab (visto che a quanto pare qualcosa è andato storto) e assemblare la traccia nel dvd con altri sistemi, che non mancano.

Se non ti interessa il menu, puoi farlo molto facilmente con freeware che esistono da anni e anni e che usavamo molto un tempo, per esempio IFOEDIT o, meglio ancora (tassativamente meglio, se si vuole mantenere facilmente il colore dei sottotitoli senza troppi casini), REJIG nella modalità DVD AUTHOR.
Con ReJig non devi fare altro che

1) demultiplexare il dvd originale, per esempio con PgcDemux o con rejig stesso

2) premere DVD Author, caricare il file m2v (il video mpeg in stream elementare), i vari file audio AC3 (tra cui quello ___nuovo___ preparato da te) con realtivo delay (se c'è, altrimenti rimane 0), gli stream dei sottotitoli (.sup)

3) per mantere il colore originale dei sottotitoli facilmente, si carica nell'apposita casella (copy subtitle colour) il file IFO principale del dvd originale, in modo che vengano copiati i byte dei colori e dell'antialiasing

4) con CREATE, verrà assemblata una struttura DVD in pochi minuti.

Con IFOEDIT è lo stesso, salvo il fatto che non c'è l'opzione per "copiare" i colori dei sottotitoli e occorre farlo a mano o con un altro programma che si chiama ifoupdate

Questo, senza menu (il dvd re-authorizzato - pessimo neologismo - è basilare).

Se invece si vuole aggiungere la lingua al dvd con tanto di menu originali, occorre che nel dvd ci sia qualcosa da eliminare (una lingua inutile, per esempio qualche doppiaggio in tedesco o in francese etc.). Occorre demultiplexare e rimultiplexare sempre con i programmi citati (rejig o ifoedit etc.) con alcune accortezze. E' spiegato in questa gloriosa e vetusta guida, chiaramente da adattare alla propria esigenza (il concetto della guida è prendere un gigantesco file LPCM che rende non-shrinkabile il dvd e comprimerlo).
giofe86
00domenica 2 maggio 2010 23:12
Faccio esattamente quanto hai detto di fare con rejig con dvdlab pro ed il dvd viene funzionante e completo di tutto.
Ho un problema cmq: l'audio risulta compatibile solo se lo converto da wav ad ac3 con il convertitore interno al programma ma risulta scadente rispetto a quello ottenuto con Audition o Besweet.
Possibile che tutti i programmi mi diano un audio incompatibile tranne che Dvdlab pro... quali sono i parametri da impostare in Beesweet per avere un audio compatibile?
Paolo1
00lunedì 3 maggio 2010 00:26
Non credo che l'arcaico besweet produca ac3 "100% compliant" con programmi di authoring sofisticati come DVDlab, non credo che sia questione di impostazioni. Si lamentano della non completa compatibilità già dall'epoca..
Besweet per AC3 non lo uso dai tempi di quella guida; negli ultimi anni, gli ac3 da ficcare in authoring dvd li ho fatti, a seconda dei casi e della disponibilità, con il plugin di TMPGEnc, con Canopus Procoder, con adobe media encoder (premiere); sono del resto programmi che dell'authoring dvd fanno una delle loro ragioni di esistere, vorrei ben vedere...
Il transcoding da DTS a AC3 5.1 oppure AC3 volanti per uso avi divx li faccio sempre con EAC2to (che usa librerie ac3 generiche) (ma onestamente dentro un dvd non ho mai messo un ac3 fatto con eac2to).
giofe86
00lunedì 3 maggio 2010 20:50
Finalmente ce l'ho fatta!!
Ci sono riuscito con media encoder dopo aver installato l'ac3 filters (non so quanto questo passaggio sia stato rilevante).

Ora ho l'ultimo problema: vorrei modificare il menù. Sarebbe bello aggiungere un terzo bottone ma anche modificare la scritta "spagnolo" in "italiano" non sarebbe male. Ho letto che il primo procedimento è più difficile.
Purtroppo in rete non sono riuscito a trovare guide valide per il mio caso.
Con dvdremake ho esportato e modificato il frame bitmap però non so come procedere.
Paolo1
00martedì 4 maggio 2010 00:15
Mah, non mi risulta che il decoder freeware Ac3filter abbia lontanamente qualcosa in comune con Adobe Media Encoder.
Se hai esportato la schermata e puoi reimportarla dopo averla modificata, è un problema di puro fotoritocco... [SM=x53911]
giofe86
00martedì 4 maggio 2010 01:02
Il fotoritocco l'ho già fatto perfettamente, ora non so come importare nuovamente il frame...pare che dvdremake non lo permetta (o almeno non capisco come si possa fare).
Paolo1
00martedì 4 maggio 2010 01:38
Mai provato, ma qua c'è scritto come importare l'immagine modificata con DVDremake, sempre che il sistema funzioni. Prova.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 12:44.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com