Dubbi con corso d'inglese [era: traduzione in inglese]

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
pagliaccio8
00martedì 10 febbraio 2009 11:21
Sto facendo un corso online easy english mi trovo di fronte a questa frase che mi lascia perplesso
do many tourists come to visit the town? vengono molti turisti a visitare la città.

Non si poteva anche scrivere how many tourists come to visit the town??

Grazie ciao
pagliaccio8
00martedì 10 febbraio 2009 11:31
Corso di inglese online easy english dovevo scegliere tra inserire all'interno della frase hair/hairs per me era corretot hairs con l'aggiunta della s invece è hair per quale motivo???
Superpiffer
00martedì 10 febbraio 2009 11:32
Re:
pagliaccio8, 10/02/2009 11.21:

Sto facendo un corso online easy english mi trovo di fronte a questa frase che mi lascia perplesso
do many tourists come to visit the town? vengono molti turisti a visitare la città.

Non si poteva anche scrivere how many tourists come to visit the town??

Grazie ciao


be "how many" sta per "quanti" quindi il significato è leggermente diverso ma cmq la frase dovrebbe essere corretta...
redribbon
00mercoledì 11 febbraio 2009 03:40
Re:
pagliaccio8, 10/02/2009 11.31:

Corso di inglese online easy english dovevo scegliere tra inserire all'interno della frase hair/hairs per me era corretot hairs con l'aggiunta della s invece è hair per quale motivo???




Già, era decisamente meglio se era balls invece che hair,

"my friend cut my balls yesterday"

come lo vedi? [SM=x53916]



























[SM=x53921] [SM=x53921] [SM=x53921] [SM=x53921] [SM=x53921]
Arkantos01
00mercoledì 11 febbraio 2009 14:22
Hair è un sostantivo che raggruppa tutti i capelli, è un "collettivo". Hairs sono "peli".

Hair è della stessa categoria dell'italiano gregge, mandria: sono singolari ma indicano una moltitudine.

Per questi dubbi ti consiglio [URL=www.wordreference.com]www.wordreference.com, a mio parere un buon vocabolario on-line adattato sia a chi con la materia è all'inizio sia a chi la conosce a livello scolastico. Oltre un bel monolingua quali quelli editi da Oxford o da Cambridge.

PS: Ti ho unito tutte le discussioni... usa solo questa per dubbi!
|Sonne|
00domenica 7 giugno 2009 18:15
1. "Do many tourists come to visit the town"?

2. "How many tourists come to visit the town"?


Le due frasi non hanno lo stesso significato:

1. "Ma vengono tanti turisti a visitare la città?"

2. Uno chiede specificamente: "Quanti turisti vengono a visitare la città"?

[SM=x53912]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:08.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com